События

«Кукушку» Цоя спели на карельском языке. Песня стремительно набирает популярность, послушайте ее и вы!

17.01.2018 Руна 4403 https://runaruna.ru/8814/

Преподаватель карельского языка Татьяна Баранова из Петрозаводска перевела 13 известных песен для альбома "Кукушка", который вышел в декабре 2017 года в Санкт-Петербурге. На диск попали композиции разных жанров от Владимира Кузьмина до The Beatles: Olen paras (Я то, что надо), Olis rinnal (Чтобы рядом), Täl ylen (Besame mucho), Mindähbo… (Confessa), Oman koin levon al (Под крышей домa), Mielespiendyhistourii (Love story), Egläi (Yesterday), Suau kuldua minun askelii myö tiediä… (Я милого узнаю по походке), Simona (Симона), Vihmuu (Rain, rain, rain), Kägöi (Кукушка), Huondes tulou (Солнце взойдёт), Oza (Счастье вдруг, в тишине...).

Исполнил хиты бывший преподаватель ПетрГУ, музыкант, ныне живущий в Финляндии, Евгений Богданов (Энска Якобсон).

Песни для "Кукушки" выбирали Татьяна и Евгений совместно. Какие-то из них Татьяна Баранова уже переводила, а над другими пришлось работать с чистого листа по просьбе исполнителя. Так, на диске появились хиты  "Симона" и "Я милого узнаю по походке".

На счету Татьяны Богдановой более 80 переводов текстов песен на карельский язык. Плоды четырехлетней работы можно найти в паблике в "ВКонтакте" "Pajatammo karjalakse! Поём по-карельски!". Именно в этой группе недавно появились две первые композиции из альбома "Кукушка" - заглавная песня группы "Кино" и "Yesterday" The Beatles.  Вскоре здесь представят весь альбом, а до конца января диск можно будет найти в продаже, передает "Петрозаводск говорит"

Отметим, что пост с песней Виктора Цоя за несколько дней набрал более 200 лайков и 79 репостов на момент публикации новости, что немало для паблика, посявщенного исчезающему языку.

 



Расскажите друзьям!



Все события